Netflix виправив переклад у фільмі “Брат-2” про бандерівців
2.6.2023 в 10:37
Різне
Платформа Netflix виправила в субтитрах до російського фільму “Брат-2” переклад слова “бандерівець”
Про це повідомляється на Facebook-сторінці нардепа Олександри Устінової.
“Вчора понеслася зрада про те, що Netflix переклав “бандерівець” у фільмі “Брат”, як “Ukrainian Nazi collaborator”… Вже за кілька годин текст в усіх місцях був поправлений. Тепер там не “nazi”, а “banderite” - йдеться в повідомленні.
За словами нардепки, народні депутати писали колективні запити на компанію, а вона написала українцям з Кремнівої Долини.
Раніше повідомлялося, що на Netflix вийшов перший фільм з українським дубляжем.